quinta-feira, 28 de julho de 2011

Out of the Blue

(Out of the Blue)

Tá... Em uma tradução literal seria "fora do azul", mas se usa "out of the blue" como "do nada".
Sei lá... eu olhei pro céu de manhã... Aí do nada deu vontade de tirar foto do céu, mas não do céu puro, azul. Tinha que ter algo mais...
Aí, logo que cheguei na escola tirei essa foto...
Então, traduza o título como "do nada, quebra do azul".

Tão logo quanto voltei pra casa, não fiz po®®@ nenhuma nada.

Aí à noite começo a correr com as tarefas...
   - Festa Julina
   - Reunião da oitava série
   - pré-Ibiúna

Pois é, esse FDS vai bombar!!   =D

Nenhum comentário:

Postar um comentário